YK

“I declare after all there is no enjoyment like reading!”

0%

『99.9%は幸せの素人』のカバーアート

99.9%は幸せの素人
著者: 星 渉, 前野 隆司
ナレーター: 桑原 敬一
再生時間: 4 時間 34 分

之前哈利波特4遇到了聽力瓶頸,稍微改變策略,採用主題式學習法。希望藉由主題明確好預測,以及重複曝光的方式來習得單字。接下來挑選的主題是「快樂/幸福」相關。

經過小樣本的個人觀察,日本的書籍偏好以重點整理的方式提供給讀者能立竿見影的知識,讓人有讀完就好像能比別人懂更多、更具備優勢的感覺,但內容可能有些武斷偏頗且實際上常常難以照作者提出的內容執行。而美國的書籍喜歡穿插很多不是歐美生活圈就不曉得的人物的故事經歷,用稍微迂迴的大篇幅方式闡述作者的思想,常常一不專心就不知所云,但卻能在無形中被啟發。

這本書偏向前者。

『ハリー・ポッターと炎のゴブレット』のカバーアート

ハリー・ポッターと炎のゴブレット
Harry Potter and the Goblet of Fire
著者: J.K.ローリング, 松岡 佑子
ナレーター: 風間 杜夫
再生時間: 32 時間 3 分

在聽對話的部分,因為有先前讀過中英文版了,知道劇情走向,所以能清楚掌握內容。隨著朗讀者的專業演出,好幾次情緒都被帶了出來。然而這集增加了許多描述場景的片段,用字遣詞也提高一些難度,很多時候有聽沒有懂。

或許是時候該改變一下方向,先稍微提高閱讀以及整體字彙量再回來聽。或者先暫緩哈利波特系列,改多聽一些音讀詞彙比較多的書籍類型。

『習慣を変えれば人生が変わる』のカバーアート

習慣を変えれば人生が変わる
Change Your Habits, Change Your Life
著者: マーク・レクラウ (著), 弓場 隆 (翻訳)
ナレーター: 小船 彰人
再生時間: 4 時間 19 分

這本像是許多自我成長書籍的總結,用 100 條法則概括作者認為的好習慣/心法/態度/行為。內容非常豐富,如果厭倦了層出不窮的自我成長書籍,可以試試入手這本(可惜目前好像沒有中文版...)。

整體聽起來感覺像一篇篇的部落格文章,翻譯過後的日文流暢,舉的例子也不會太複雜,比起先前聽的一些書籍都還容易理解。

值得一提的是聲優很厲害,用很輕快又清晰的口吻朗讀,濁音也如同日本車內廣播般地悅耳,是一大亮點。

『ジェームズ・クリアー式 複利で伸びる1つの習慣』のカバーアート

ジェームズ・クリアー式 複利で伸びる1つの習慣
Atomic Habits
著者: ジェームズ・クリアー
ナレーター: 佐々木 健
再生時間: 9 時間 18 分

近幾年相當著名的自我成長書籍,當然也有先看過中文版了。就算已經看過中文版,也對其中內容還算熟悉,甚至也有把書中的部分內容運用在生活上了,要及時理解日文有聲書的內容還是相當吃力(常常放空)。

想當初中文版的書也需要慢慢看,邊看邊思考。要求用聽的就能馬上吸收,實在是強人所難,更何況聽力火候還未到。

又或許,這類主打這看了就能促進自己思考、改變人生的書籍,其實不太適合當有聲書?

『ハリー・ポッターとアズカバンの囚人』のカバーアート

ハリー・ポッターとアズカバンの囚人
Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
著者: J.K.ローリング, 松岡 佑子
ナレーター: 風間 杜夫
再生時間: 19 時間

哈利波特系列叢書從這集份量開始明顯增加,還玩起了時間旅行的梗,羅琳阿姨相當自信地畫了一個很大的圓,最後順利關閉了起來,依稀還記得第一次看小說時候的震撼。

不過,還是無法接受 Peter Pettigrew 在 Weasley 家當了老鼠十幾年的橋段,這又是何苦呢?

『【草薙龍瞬朗読】反応しない練習 特別版~自分の心を失わないために~』のカバーアート

反応しない練習
著者:草薙 龍瞬
ナレーター:草薙 龍瞬

作者親自朗讀,斷句有種字字珠璣的感覺。闡述相由心生,而諸法空相...對自己不可控制之事物抱持著過份執著只是徒增煩惱。面對煩惱的態度猶如 stoicism,而達到內心平靜的具體方法類似 mindfulness。

書的尾端加上作者在出家前的種種心路歷程,為本書畫龍點睛。

『伸びる30代は、20代の頃より叱られる』のカバーアート

伸びる30代は、20代の頃より叱られる
著者: 千田 琢哉
ナレーター: 西岡 賢吾

書中舉出混得好的/混得不好的人的想法與做法,相互比較並加以解釋,用讀的話應該在職場以及人生上會有很多收穫。可惜我日文聽力程度還不夠,一則則濃縮金句,很難馬上參透用字以及含意。

有說法提到 extensive reading 的合適材料是已經掌握了 98% 以上的單詞。顯然這本書對我來說,生詞數量就太多了。

『忘れる読書』のカバーアート

忘れる読書
著者: 落合 陽一
ナレーター: 櫻井 慎也

最近在 YouTube 常常看到這個作者發表對於一些人工智能與科技的看法,才發現他跟我差不多歲數!本書提到他大學時期年了千本以上的書,想到我大學時期也「借了」千本以上的書。平常就常去總圖書館看書,看到累了就起來走走,「逛逛書架」,隨意看到喜歡的書就會借回宿舍擺著。一本書可以借一個月,並且在沒有人預約的情況下,可以續借 11 次。也就是可以擁有一本書一年的時間。

這本書有太多的作者與作品名稱,以及針對各個書,作者從中間獲取哪些養份。然而,對於不太熟悉日本姓名的我來說,理解力大概不到一半而已...還需要再多加努力。

『ハリー・ポッターと賢者の石』のカバーアート

ハリー・ポッターと賢者の石
著者: J.K.ローリング, 松岡 佑子
ナレーター: 風間 杜夫

為了想聽哈利波特日文版 audiobook,於是訂閱了 audible。日本的訂閱制度目前是每個月 1500 日幣,除了少數作品,絕大部分的書都是可以無限制聽。那些非無限制的書籍,可以折價購買。

預計在 2024 年夏天考日檢 N1。時間真的過得很快,通過 N2 竟然已經是十年前的事了。目前我把日文定位在增加一個能吸收資訊的管道,且因應日檢考試的內容(字彙/文法句型/聽力),在各個方面制定一些方向(並隨時修正):

我很愛看書,幸運地在高中時期讀了旋元佑文法,接觸了 extensive reading 的概念,並藉此提升了英文程度。本來也想用廣讀的方式如法炮製學日文,但是廣讀在學日文上有個很大的盲點- -如果不去查字典,會不知道/不確定生詞正確的唸法。在英文上,大多都可以用自然發音法抓到絕大多數的發音,從而能有更多的刺激記住單字,從而也能提升英文聽力。日文卻不同:沒有標註唸法的話,雖然常常可以藉由漢字的幫助下看得懂意思,但無論是訓讀或是音讀,都無法確切地掌握發音,甚至很容易會唸錯。這樣當這個生詞下次再出現的時候(聽或讀),無法有效地將這幾次經驗累積、連結在一起,廣讀能帶來的效益就少了許多。

但日文和英文相比,又有比較容易切入的地方:因為漢字文化圈的優勢,在聽內容的時候,僅僅需要少數的前後脈絡,就能有很高的機率猜中音讀以及外來語的詞彙意義甚至是寫法,從而能記住這些詞彙。所以我打算利用 extensive listening 來同時加強聽力、還有音讀以及外來語詞彙,選用 amazon 的 audible 以及一些 podcast/youtube。訓讀詞彙的部分就需要再多花一些工夫,透過有字幕的 youtube 頻道(例如フェルミ漫画大学)以及閱讀,配合查字典的方式來學習。

同時間,去圖書館借一些市面上的文法書,配上以前買的文法書反覆查閱、熟悉內容加上補充筆記,應該就能記得起來。

有了足夠的單字量以及文法句型基礎後,把以前買的一堆小說看一看,有興趣的單字背一背。如果都看完了,考慮訂閱 Kindle unlimited 增加閱讀量。廣讀等同是在複習單字以及文法句型。

最後考前一兩個月左右寫一些考古題以及模擬考題。